(新增對話翻譯)
―メンバーの反応は。
「人それぞれの人生。やりたいことをやれば、と。
さほどビックリしていなかった」
(成員的反應是?
每個人有各式各樣的人生,
想做的事情就去做之類的。
沒有特別驚訝。)
―期間は。
「半年と言ってある。状況によってはわからない」
(期間是多久?
有說過是半年,但是狀況如何我也不知道。)
―復帰時期は。
「自分が思い描くことを吸収してからでいいと事務所は言ってくれた」
(回歸的時期是?
事務所說等我吸取好自己想要的事物之後。)
―海外で何がしたいのか。
「具体的には言えない」
(在海外想要做什麼?
具體的我還說不上來。)
―ホームステイか学校に通うのか。
「その件に関してはノーコメント」
(會住homestay(寄宿家庭)或是通勤上學之類的嗎?
關於這個不發表意見。)
―学ぶのは英語か。
「まだわからない」
(要學的是英語嗎?
這個還不知道。)
―将来やりたいのは芸能活動と別のことか。
「いまは語学のことしか考えていない」
(將來想做的是藝能活動還是有其他的事情?
現在只有想做語言的留學,其他的不思考)
―一部で結婚のうわさもあるが。
「それはない」
(有傳聞說有要結婚嗎?
沒有那回事。)
―以前、政治家になりたいとも言っていた。
「大統領になって帰ってきます」
(以前,有說過想要當政治家?
想回來當總統。)
―自分にとってKAT―TUNとは。
「KAT―TUNはKAT―TUNです」
(對自己來說,KAT-TUN是?
KAT-TUN就是KAT-TUN。)
―寂しさは。
「別に死ぬわけじゃないんで。迷いもない」
(感到寂寞嗎?
又不是xx了,也不會感到迷惘。)
=============
今天日本的報紙也都好多篇幅啊!!!!!
仁真的是舉世無雙的~~~^^
每翻完一句仁所回答的話,
就更覺得佩服啊.....
我們所喜愛的他,
是多麼令我們感到驕傲與自豪啊!!!!!^^